★WERSJA JAPOŃSKA ★
zeijaku na ishiki wo haga re
yukkuri to ashioto o tatezu ni
hai ni nari konagona ni chiru
soredake... soredake...
Without a trace
muchi ni shiru kanjou wa
muryoku yori hikyou
konzaiishiki no soko wo hau
senzaiishiki ni toikakeru
me no mae no hasu ga mienai
tachitsukusu kisetsu ni iki wo umete
sukui wo matta kimi wa nure
mou kikoe wa shinai kareta uta wa
ate mo naku naite iru
soushitsu ni nagasu namida wa
taredete kurushimi ni mo nagareru
dare mo ga migorosu ka no you ni
mabuta wo tojiru
rasen ni karamaru karada ga
yukkuri yukkuri nejireru
sen no toi wo nodo ni ate tou
ore ni nani ga sukueru ?
me no mae de hasu ga shinderu
tachitsukusu kisetsu ni iki wo umete
sukui wo matta kimi wa nure
mou kikoe wa shinai kareta uta wa
ate mo naku naite iru
furishikiru kasumi ga hareru you ni
ikita akashi ga kienu you ni
kono uta ga kimi he to todoku nara
gizen da to omou darou
tachitsukusu kisetsu ni iki wo umete
sukui wo matta kimi wa nure
mou kikoenu you ni kaketa koe wa
modosenai tsumi to shiru
★WERSJA ANGIELSKA ★
I peel off my frail consciousness
Slowly so my footsteps making a sound
I become ash, scattering into little pieces.
It's only this, nothing more...
Without a trace
The feeling that I'm aware of my ignorance
is more cowardice than helplessness.
Crawling into the bottom of my mixed consciousness,
I ask my subconsciousness...
I cannot see the lotus right before my eyes.
Burying your breath in the still season,
You, who waited for help, got wet.
The withered song you cannot hear anymore
Has no exceptions; I'm crying.
The tears I shed for my loss
Will also flow when you are pulled down by sadness.
So that I don't have to watch someone else die without help,
I close my eyelids
My body that's entwined within the spiral
is slowly, slowly twisting.
In my throat, there are thousands of questions I want to ask;
For me, what can I save?
The lotus is dying right before my eyes.
Burying your breath in the still season,
You, who waited for help, got wet.
The withered song you cannot hear anymore
Has no exceptions; I'm crying.
Like a dense fog clearing up,
Like a proof of existence that won't disappear,
If this song reaches you,
You'll probably think it's hypocrisy
Burying your breath in the still season,
You, who waited for help, got wet.
Like my raised voice you can no longer hear,
I know my sins can't be restored.
★WERSJA POLSKA ★
Ściągam z siebie moją słabą przytomność.
Powoli moje ślady tworzą dźwięk.
Stałem się popiołem, rozproszonym na małe kawałki.
Tylko to, nic więcej..
Bez śladu.
Poczucie, że jestem świadom własnej ignorancji
jest bardziej tchórzostwem niż bezradnością.
Czołgam się w głębi zmieszanej świadomości.
Pytam własnej podświadomości...
Niewiedzę lotosu tuż przed moimi oczami.
Wciąż grzebie twój oddech w porach roku.
Ty, która czekałaś na pomoc, zmokłaś.
Zwiędła piosenka, której już nigdy nie usłyszysz.
Nie ma wyjątku; Płaczę.
Łzy, które ronię za stratą.
Również płyną, kiedy przyciąga cię smutek.
Tak, więc nie musze oglądać, kogoś, kto umrze bez pomocy.
Zamykam powieki.
Moje ciało, które jest splecione w spiralę
Powoli, powoli skręca się.
W gardle, mam tysiące pytań, o które chciałbym spytać.
Dla mnie, co można ocalić?
Lotos umiera tuż przed moimi oczami.
Wciąż grzebie twój oddech w porach roku.
Ty, która czekałaś na pomoc, zmokłaś.
Zwiędła piosenka, której już nigdy nie usłyszysz.
Nie ma wyjątkiem; Płaczę.
Podobnie jak przejaśniająca się gęsta mgła.
Podobnie jak dowód istnienia, który nie zniknie.
Jeśli ta piosenka dotrze do Ciebie.
Prawdopodobnie, myślisz, że to hipokryzja.
Wciąż grzebie twój oddech w porach roku.
Ty, która czekałaś na pomoc, zmokłaś.
Podobnie jak mój podniesiony głos , którego już dłużej nie usłyszysz.
Wiem, ze moje grzechy, nie mogą powrócić.
C r e d i t s
Tłumaczonie na j. ang: @lj gazette_lyrices
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz