CALM ENVY

Spokojna zazdrość.

★WERSJA JAPOŃSKA ★

furishikiru ame no ne ni shizumi sou na
sono yakusoku wa dare no yume de dare no tame no yume darou

[I want to see all of you.] [I want to love all of you.]
douka shiteru ne

tsunagu te to gyaku no te ni wa itsumo shiranai kaori ga shiteru
[I want to see all of you.] [I want to love all of you.]
iki wa chan to dekiteru no ni kuzure sou ni naru

kotoba yori mo fukaku aishite kure nara
me no mae ni iru anata dake wo shinjite ikeru
fui ni miseta kako ni fureru tabi ni moroku
uzumetsukusenai kuuhaku ni namida ukabe

yasuragi ni amaete te mo tonari no anata ga watashi no naka kara togire sou ni naru

[I want to see all of you.] [I want to love all of you.]
kotae wa emi ni obore
[You don't love, the everyday shadow when it was lost.]
kakikesenai hodo kakaeteru

anata ni nageta kotoba mo aishite kureru nara
me no mae ni iru anata dake wo shinjite ikeru
fui ni miseta kako ni fureru tabi ni itamu
watashi no inai kuuhaku made aishitai
kizukarenai you ni namida wa nuguu kara
kono ijou watashi no mae de warawanaide

"sayonara" wo kakusu futari ja naku
"sayonara" ni naku futari de itai
omoikaesu yori wasurete hoshii
soshite watashi wo kuuhaku ni oite
mou sugita hibi wo ottarishinaide

mou kore ijou oite ikanaide
"semete..."
sayonara wo nigiri nemuru watashi no
honokana netsu wo tabako no you ni keshite

kaeranai hibi wo aishita hito yo

★WERSJA ANGIELSKA ★

I seem to sink into the sound of the falling rain.
This promise is whose dream, who is this dream for?

[I want to see all of you. I want to love all of you.]
It's this way, isn't it?

When our hands are clutched together,
There is this unknown scent coming from the opposite one.
Although I can breathe normally, I seem to crumble eventually.
If you could love me deeper than just those words
I could believe only you standing before me.
In the suddenly showing past, the times we would touch,
Could not fill the fragile emptiness, floating on those tears.

Although I find comfort in this peace,
You, who are beside me, are breaking from my inside.

[I want to see all of you. I want to love all of you.]
The answer is drowning in a smile.
[You don't love the everyday shadow, when it was lost.]
We carry those bounds that I can't let disappear.

Even though I threw those words at you, if you could love me
I could believe only you, standing before me.
The suddenly shown past, hurts every time you touch me
I want to love you to my inner emptiness.
Because I won't let you notice how I wipe my tears
There is nothing else to laugh about in front of me.

It's not the two of us, concealing this means the [good bye]
How I wish it to be us together crying at this [farewell]
More than thinking back about it, I would like you to forget
And put me in this empty space.
Don't chase those long passed days.

Don't leave anything more than what's already left.
[At least…]
I hold onto this good bye, as I fall asleep
And the faint heat vanishes like tobacco.

★WERSJA POLSKA ★

Zdaje mi się, że zatapiam się w odgłosie deszczu.
Ta obietnica jest czyimś marzeniem/snem, dla kogo jest to marzenie/ ten sen?

[Chcę Was wszystkich ujrzeć, chcę Was wszystkich darzyć miłością.]
To ta droga, czyż nie?

Kiedy nasze dłonie są ze sobą ściśnięte,
Pojawia się nieznany zapach pochodzący od przeciwnej strony.
Chociaż mogę oddychać normalnie, rozpadam się, tak mi się bynajmniej wydaje.
Gdybyś mogła mnie kochać bardziej, niż tylko tymi słowami
Mógłbym uwierzyć tylko Tobie, gdybyś stała przede mną.
W nagle pojawiającej się przeszłości, w czasach, kiedy mogliśmy się dotykać,
Nie mogły wypełnić kruchej pustki, unoszącej się nad łzami.

Chociaż znalazłem otuchę w tym spokoju,
Ty, która jesteś przy mnie, łamiesz się z mojego wnętrza.

[Chcę Was wszystkich ujrzeć, chcę Was wszystkich darzyć miłością.]
Odpowiedź tonie w uśmiechu.
Nie kochasz cienia który pojawia się codziennie, kiedy się zgubił.
Przenosimy granice, którym nie mogę pozwolić, aby zniknęły.

Nawet jeśli rzucam tamte słowa w Ciebie, gdybyś mnie mogła kochać
Mógłbym uwierzyć tylko Tobie, gdybyś stała przede mną.
Nagle pojawiająca się przeszłość; cierpię za każdym razem gdy mnie dotykasz
Chcę Cię kochać wewnątrz mej pustki.
Ponieważ nie pozwolę Ci zauważyć, jak wycieram moje łzy.
Nie ma już nic, z czego można się śmiać wobec mnie.

To nie jest dwójka z nas, ukrywanie tego oznacza [ do widzenia]
Jak bardzo marzę, abyśmy byli razem, płacząc nad tym [ żegnaj]
Więcej niż ponowne myślenie o tym, chciałbym abyś zapomniała
I wsadziła mnie w to puste miejsce.
Nie goń już tych długich, przebytych dni.

Nie zostawiaj już nic więcej, niż zostawiłaś.
[ Przynajmniej...]
Trzymam sie tego pożegnania, kiedy zapadam w sen.
I wątłe ciepło zniknęło jak tytoń.

Dni które nie powrócą, osoba którą kochałem.
I słaby upał znika, jak tytoń.

C r e d i t s
Tłumaczonie na j. ang: @lj kuroi_sora
Tłumaczenie na j.polski: @BL(BLACK_LUST ) LILA.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz