☆BEST FRIENDS☆

Najlepsi Przyjaciele

JAPANESE

ROMANJI

ENGLISH

POLISH

幼きころ夢見た 未来予想図は
今も色あせず 鮮やかに前を向いている
大きくなれるように 背伸びしてみた景色
時にはくじけそうになるから ぐっと涙こらえて

ひとつの大きな夢に向かい走り始めた
大切な仲間がいるから がんばれたんだ

強く生きる少年たちよ
一人じゃない勇気を出して
突き進んだその先には
仲間と笑い輝く君がいる

これから歩く険しい道は 光に落ちたイバラに道だ
良くも悪くも最初で最後 どうせやるなら夢は叶える
見守ってくれる人のために 大好きな人や自分らのダメに
意識のレベル超HIGHにして 今日も歩く己の道

一つの大きな夢に向かい走り始めた
大切な仲間がいるから がんばれたんだ

僕らが今歩く道を
高い壁が防がれても
止まらないさぶち壊して
夢に向かい進んでいく

強く生きる少年たちよ
一人じゃない通気を出して
突き進んでその先には
仲間と笑い輝く僕がいる

[Dear my friends]

osanakigoro yume mita mirai yosouzu wa

ima mo iroasezu azayakani mae wo muiteiru

ookikunareru you ni senobishite mita keshiki

toki ni wa kujikesouni naru keredo gutto namida koraete

 

hitotsu no ookina yume ni mukai hashiri hajimeta

taisetsuna nakama ga iru kara ganbaretanta

 

 

tsuyoku ikiru shounentachi yo

hitori janai yuuki wo dashite

tsuki susunda sono saki ni wa

nakama to warai kagayaku kimi ga iru

 

 

kore kara aruku kewashii michi wa hikari ni ochita IBARA no michi da

yokumo warukumo saisho de saigo douse yaru nara yume wa kanaeru

mimamotte kureru hito no tame ni daisuki na hito ya jibunra no tame ni

ishiki no REBERU chou HIGH ni shite kyou mo aruku onore no michi

 

 

hitotsu no ookina yume ni mukai hashiri hajimeta

taisetsuna nakama ga iru kara ganbaretanta

 

 

bokura ga ima aruku michi wo

takai kabe de fusagarete mo

tomaranai sa buchikowashite

yume ni mukai susunde iku

 

 

tsuyoku ikiru shounentachi yo

hitori janai yuuki wo dashite

tsuki susunda sono saki ni wa

nakama to warai kagayaku boku ga iru

As a child, I dreamt of the future

Even now it doesn't fade, but is vivid as I look forward

So that I'd grow, I'd hold the tears in as I watched the scenery

I grew up with crush under time.

 

I began to run towards that one big dream

Because my good friends were with me, I did my best

 

Live well, young men

You're not alone, so muster your courage

Lunge forward, for right beyond this

You'll be laughing and shining with your friends

 

The steep path that you'll be walking will be lit, but full of thorns

Good or bad, from start to finish, you're gonna do it anyway, so make your dream come true

For those who watch over you, for the ones you love and for yourself

Get your senses to a super high level, and walk your own path today

 

I began to run towards that one big dream

Because my good friends were with me, I did my best

Even if there's a high wall in our way, we're not stopping

We'll break it down and go on towards our dream

 

Live well, young men

You're not alone, so muster your courage

Lunge forward, for right beyond this

You'll be laughing and shining with your friends

 

Credit:

focaccina // gazette_lyrics,

Jako dziecko, marzyłem o przyszłości.

Teraz to nie przekwita, ale jest ostre, jak patrzę w przód.

Więc rosnę, trzymam łzy, kiedy oglądam widoki.

Ja rosnę wraz z rozbitym czasem. (?)

 

 

Zacząłem biec w kierunku tego wielkiego snu

Ponieważ moi dobrzy przyjaciele byli przy mnie.

Dałem z siebie wszystko.

 

Żyj dobrze, młody mężczyzno

Nie jesteś sam, więc zwołaj swoją odwagę

Uderzenie naprzód, po drugiej stronie tego

Będziesz wesoły i błyszczący dla swoich przyjaciół.

 

Stroma ścieżka, którą będziesz szedł świeci, ale będzie pełen cierni.

Dobrze czy źle, od początku do końca, Ty zamierzasz robić to za wszelką cenę, dlatego spraw by twoje marzenie stało sie prawdą.

Dla tamtych, którzy Cię nieustanie obserwują, dla tej jedynej, którą kochacie i dla siebie samych.

Otrzymuje twój rozsądek by osiągnąć wspaniały wysoki poziom i iść Twoją drogą dziś.

 

 

Zacząłem biec w kierunku tego wielkiego snu

Ponieważ moi dobrzy przyjaciele byli przy mnie. Dałem z siebie wszystko.

Również jeśli tam jest wysoka ścieżka na naszej drodze. , My nie przestaniemy.

Będziemy to łamać i iść w stronę naszego snu.

 

 

Żyj dobrze, młody mężczyzno

Nie jesteś sam, więc zwołaj swoją odwagę

Uderzenie naprzód,  po drugiej stronie tego

Będziesz wesoły i błyszczący dla swoich przyjaciół.

the GazettE ; Lyrics by Ruki // Composition by ??? // Album: dainippon itangeishateki nomiso gyakukaiten zekkyo ongen-shu