泣ヶ原 [Nakigahara]

★WERSJA JAPOŃSKA ★

ansoku ni kurueru haruiro wasurete shimaeru mono naraba
kyuukai no bi ni ryoume shizume tada kodokuna no da to waraeru
daisan ni kawareru haruiro iki hisome nukarumi wo oyogu
bataashi de oborete yuku sama wa souzou toori de tsumaranai
genjitsu wo korosu kikite yori
tayasuku kizu wo kitsukereta darou
na wo umete

fuhai shita ne ga minamo yurasu yugamu you ni mawaru haguruma
kishimu ne ni mimi wo katamukeru kirei ni kurueteru darou ka?
subete wa kinku no asai umi azayaka to mimachigaeru hodo kegare

sayounara muhou no yami ni ochite yuku
sayounara kore de owari

namida doukoku no ame kyomu to mukiau tabi afure
tsuzuru kotoba ga nijimu
namida itsuka wa kare seijaku ni korosareru
kagefumi no owari ni chimayoi

fuhai shita ne ga minamo yurasu yugamu you ni mawaru haguruma
kishimu ne ni mi wo nage kizuita sore to nite iru koto ni kizuita

namida doukoku no ame kyomu to mukiau tabi afure
tsuzuru kotoba ga nijimu
namida kodoku to chiru seijaku ni ikiru nara
nidoto waraenu you ni kizande

anata wo aishita watashi ga iru anata wo mitsumeta watashi ga iru
anata wo motometa watashi ga iru anata wo nakushita watashi ga iru
watashi wo aishita anata ga iru watashi wo mitsumeru anata ga iru
watashi wo kowashita anata ga iru watashi wo ubatta anata ga iru
watashi wo koroshita anata ga iru

★WERSJA ANGIELSKA ★

Colors of the spring, you can go mad by their ease If I could just forget
One can get depressed by watching the beauty of decay with both eyes One can laugh thinking that it's just loneliness
The colors of the spring were raised for the third time Keeping my breath slow I'm swimming in the dirt
It's not convenient to have the illusion that I'll drown with flutter kick
Better than my dominant hand suppressing reality
I'd rather hold onto my light wound
Bury your name

Rotted roots are swaying on the water's surface Cog-wheel are turning like they are distorted
I'm carefully listening to the creaking sounds Can I go completely mad?
All this is a shallow ocean of taboo words It's dirty as much as you can mistake it as clear

Good-bye I'll fall into a lawless darkness
Good-bye It ends with this

Tears Rain of lamentation Every time I'm facing nothingness they're flowing over
The spelled words are blurrying
Tears Somewhen they'll dry I will be killed by silence
At the end of walking in shadows I'll lose my mind

Rotted roots are swaying on the water's surface Cog-wheel are turning like they are distorted
I noticed throwing my body towards the creaking sounds I noticed something similar to that

Tears Rain of lamentation Every time I'm facing nothingness they're flowing over
The spelled words are blurrying
Tears They are scattering with loneliness when you live in silence
Engraved in the fact that I'd never be able to smile again

There is me who loved you There is me who stared at you
There is me who wanted you There is me who lost you
There is you who loved me There is you who stares at me
There is you who destroyed me There is you who snatch me away
There is you wo killed me

★WERSJA POLSKA ★

Kolory wiosny, możesz oszaleć przez ich łatwość, jeśli mógłbym tylko zapomnieć.
Jeden może wpaść w depresje oglądając oczami piękno rozpadu.
Jeden roześmieje się myśląc, że to wyłącznie samotność.
Kolory wiosny wzniosły się po raz trzeci.  Powoli wstrzymuje oddech pływając w błocie.
Nie jest wygodnie mieć złudzenie, że utonę z trzepoczącym kopnięciem[1]
Lepiej niż moja dominująca dłonią[2] , tłumię rzeczywistość.
Wolałabym trzymać moją łagodną  ranę
Pogrzebie twe imię

Zgniłe korzenie kołyszą się na powierzchni wody, koła zębate obracają się jakby były zniekształcone.
Uważnie wsłuchuje odgłosów skrzypnięcia, czy całkowicie oszaleje?
Wszystko to jest płytkim morzem słów tabu, Jest tak brudne, tak długo jak można się pomylić, że jest to czyste.

Żegnaj, wpadnę w samowolną ciemność.
Żegnaj, to już koniec.

Łzy, deszcz lamentu. Za każdym razem, stawiam czoło nicości , która płynie.
Przeliterowane słowa są niewyraźne.
Łzy, kiedyś wyschną, (wtedy) zostanę zabity przez ciszę.
Pod koniec wędrówki w cieniu stracę swój umysł.

Zgniłe korzenie kołyszą się na powierzchni wody, koło zębate obracają się jakby były zniekształcone.
Zauważyłem, zrzucając swoje ciało w kierunku skrzypiących dźwięków, zauważyłem coś podobnego do tego.

Łzy, deszcz lamentu. Za każdym razem, stawiam czoło nicości , która płynie.
Przeliterowane słowa są niewyraźne.
Łzy, są rozproszone w samotności, kiedy mieszkasz w ciszy.
Wyryty fakt, z którego nigdy nie będę się w stanie śmiać.

Byłem ja, który cię kochałem.
Byłem ja, który wpatrywałem się na ciebie.
Byłem ja, który cię chciałem.
Byłem ja, który cię straciłem.
Byłaś ty, która mnie kochałaś.
Byłaś Ty, która na mnie patrzyłaś.
Byłaś ty, która mnie zniszczyłaś.
Byłaś Ty, która mnie wyrwałaś.
Byłaś Ty, która mnie zabiłaś.


[1]Jest to ruch wykorzystywany zarówno w basenie i gimnastyce, w języku ang. ‘flutter kick’
[2]Przez zwrot ‘dominująca dłoń’, ma na myśli, rękę którą się np. pisze.

C r e d i t s
Tłumaczonie na j. ang: @lj kuroi_sora
Tłumaczenie na j.polski: @BL(BLACK_LUST ) LILA.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz