★WERSJA JAPOŃSKA ★
Tatoe owaru koto no nai kanashimi ga anata ubattemo
Hanarete yuku kokoro nado koko ni wa nai to itte
Kakeyotta senaka ni toikakeru asu wa donna katachi demo
Yuru ga nakatta no wa mou shinjiru koto wo wasuretakunakatta kara
Me wo sorasu kuse mo aimaina kaitou mo waraenu uso mo
Tonari ni inakereba imi sae nijinde yuku
Tatoe owaru koto no nai kanashimi ga anata ubattemo
Hanarete yuku kokoro nado koko ni wa nai to itte
Toosugita kono kyori wo umeru kotoba mitsukaranai
Sugisaru kisetsu no naka de oitsukenakunaru koto mo shitteta yo
Omoidasu yori mo wasurerarenai hibi to ieta kara
Mou kore ijou ga nakutemo uketomereru
Douka modoru koto no nai toki ni namida wo nagasanaide
Wasurete yuku kokoro nado koko ni wa nai to itte kureru nara
Ushinaide shitta futari no asu ni anata ga naiteru
Yatto mireta sugao ni wa mou furerarenai
Tatoe owaru koto no nai kanashimi ga anata ubattemo
Wasurenaide “sayounara” ga uso to omoeta hibi wo
Hitori kiri de mitasora mo surechigau nakade mita yume mo
Ano hi no mama nanimo kawarazu
Anata no naka de ima mo zutto…
★WERSJA ANGIELSKA ★
For example..
Even if a never-ending sadness was snatch you away
Say that here, there's nothing such as a heart
I'm going question the black I've run up to,
No matter what the shape of tomorrow will be
I didn't sway because I didn't want to forget
How to believe anymore
As well as the habit of averting my eyes,
Vague answers lies I can't laugh about
If they're not at my side their significance starts to blur
For example...
Even if a never-ending sadness was snatch you away
Say that here, there's nothing such as a heart
That is going to separate itself
I can't find words to fill up this way too far distance
I also knew about a fact that I couldn't catch up with them
In the middle of the passing seasons
Because I could call them the dyes I don't need to remember
Because I never forget about them
Even if there isn't any more than this I can accept it
Please, don't shed tears about the times you can't return to
If you can tell me there's no heart here
That is going to forget as time passes
You're crying about our future we got to know to with loss
I can't touch your real face anymore
That I've finally come to see
From example..
Even if a never-ending sadness was snatch you away
Don't forget the days we thought 'good-bye' to be a lie
That sky we saw alone and also the dream we saw
In the middle of passing each other by
Just like back in that day nothing is going to change
Inside of your heart now as well, forever
★WERSJA POLSKA ★
Na przykład...
Nawet jeśli niekończący smutek porwał mi ciebie
Powiedz, że nie ma tutaj niczego takiego jak serce.
Podążam za czarnym pytaniem, do którego mam czas poprzedzający,
Bez względu na to jaki kształt będzie mieć jutro.
Nie kołyszę się, ponieważ nie chcę zapomnieć.
Jak wierzyć więcej.
A także nawyk odwracania moich oczu.
Niejasna odpowiedź kłamstw, z których nie mogę się śmiać.
Jeśli nie są przy mnie, ich sens zacznie się rozmywać.
Na przykład...
Nawet jeśli niekończący smutek porwał mi ciebie
Powiedz, że nie ma tutaj niczego takiego jak serce.
To samo się oddzieli.
Nie mogę znaleźć słów, by wypełnić w ten sposób zbyt dużą odległość.
Wiedziałem też o tym, że nie mogę ich dosięgnąć.
W środku przemijających pór roku
Bowiem mogę nazwać te dni, których nie muszę pamiętać.
Albowiem nigdy o nich nie zapomnę.
Nawet jeśli nie ma niczego więcej niż to, że mogę to zaakceptować.
Proszę, nie roń łez na czasy do których nie powrócisz.
Jeśli możesz mi powiedzieć, że nie ma tutaj serca
Tego nie zapomni wraz z upływem czasu.
Płaczesz na naszą przyszłość, którą poznaliśmy się z stratą.
Nie mogę już nigdy dotknąć twej twarz.
Wreszcie zobaczę..
Na przykład
Nawet jeśli niekończący smutek porwał mi ciebie
Nie zapomnij dni, w którym myśleliśmy, że 'żegnaj' było kłamstwem.
Te niebo i marzenia, które widzieliśmy
W środku przemijając siebie nawzajem
Podobnie jak z powrotem tego dnia nic się nie zmieni.
Wewnątrz twego serca teraz i na zawsze.
C r e d i t s
Tłumaczonie na j. ang: CLJ (europejskie wydanie)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz