虚無の終わり 箱詰めの黙示 [Kyomu no owari hakozume no mokushi]

Koniec z nicością. Objawienie zapakowane w pudełko.

★WERSJA JAPOŃSKA ★ 

kage wo ukase mimamorareta iki hyoujou sae usuku

neji magatta kao no hagarenu kawa to
tadarete ito wo hiku gekijou ni kamoku wo

shinjitsu wo nagasu me ashita ni wa furuezu kuchi wo akete

ra rara ra rara ra ra
sono chiisa na hako bakari mitsume
ra rara ra rara rara ra
kuro wa soko e shizumi

naze to toi miserare itaku
hitaru me ga afure tsugi ni nani wo temaneki umiotosu

utsusareta danpen wo sashi kurau you ni ne wo akasu

nani wo mokuteki to shi nani wo tsutaetai no ka
muimi na seishin kaimei wa nani wo sukuu no ka

ra rara ra rara ra ra
sono chiisa na hako no naka de sae
ra rara ra rara rara ra
kuro wa fukaku shizumi

naze to toi mikaserare itaku
hitaru me ka afure kurikaeshite yuku
kanashimi ni miserare itaku
urumu dake no me ni nani wo motome negaou

kinku yori omoi soko ni ...

★WERSJA ANGIELSKA ★

My observed breaths are raising the shadows  Even my facial expression gets weak

The skin that won't come off from this twisted face
I'm pulling on that rotten string with a silent violent emotion

My eyes shed the truth Open your untrembling mouth tomorrow

la lala la lala la la
I do nothing but stare at this small box
la lala la lala lala la
The darkness sinks to the bottom

painfully charmed I'm asking why
My flooded eyes overflow What attraction do I give birth to next

I point to the projected fragment To receive it I have to reveal the root

What purpose do I have and what do I want to convey ?
What does my meaningless soul elucidation save me from ?

la lala la lala la la
Even in this small box
la lala la lala lala la
The darkness sinks deeply

I'm painfully charmed by the question "why"
My flooded eyes overflow It keeps being repeated
Painfully I'm enchanted by this loneliness
What should my eyes that are nothing but clouded be searching for ?

In this place that is heavier than a forbidden word ...

★WERSJA POLSKA ★

Mój zauważony oddech podnosi cienie. Nawet mój grymas staje się osłabiony.

Skóra, która nie schodzi z tej wykrzywionej twarzy.
Ciągnę ten zgniły sznurek z cichą, gwałtowną emocją.

Moje oczy pozbawione są prawdy.     Otwórz swe niedrgające usta, na jutro

la lala la lala la la
Nie robię nic, ale obserwuje te małe pudełko.
la lala la lala la la
Ciemność tonie na dnie.


Boleśnie oczarowany, pytam dlaczego.
Moje wylewne oczy przepełniają się.  Co atrakcja zrobi, kiedy następnie dam narodziny.

Wskazuję na przewidywany fragment.  Aby uzyskać go, muszę ujawnić przyczynę.

Jaki mam cel i co chce przekazać?
Co oznaczają moje wyjaśnienia duszy, która mnie ratują?

la lala la lala la la
Nawet w tym małym pudełku.
la lala la lala la la
Ciemność tonie głęboko.

Jestem boleśnie oczarowany przez pytanie ’dlaczego’
Moje wylewne oczy przepełniają się.    To zachowuje bycie powtarzanym.
Boleśnie jestem zauroczony tą samotnością.
Jakie powinie być moje oczy, które są niczym innym jak zachmurzeniem poszukiwań?

W tym miejscy, które jest cięższe od zakazanego słowo..

C r e d i t s
Tłumaczonie na j. ang: @lj kiyoshiyuu
Tłumaczenie na j.polski: @BL(BLACK_LUST ) LILA.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz