|
干涸びてふみ潰されるのならせめて貴方に
綺麗な花の隣でもいい側に居たいです
幸薄く短命 変わる事などない
愛しくただ愛しく貴方を・・・
貴方は何時も通りすがる度に優しく撫でて呉れた
雨の無い日は水を呉れた 強く生きる様にと
貴方は何時もしか姿を消し 私また一輪虚しく[咲く]*
枯れるだけの花に呉れる水などない
腐るだけの花に注ぐ光などない
ただ死期に怯えながら闇の中這いずり回る
今光を採しながら闇の中這いずり回る
誰か私に同情するのならとても綺麗な花を[咲かせて]*
誰にでも愛されるような存在になりたい
枯れる醜き花に呉れる水などない
腐るだけの花は蕾みすら残せず
目を前は闇で塞がれ もがく私を潰す
貴方なら貴方だったら
此処から助けて呉れると思っていた
走馬灯の中で泣いてた
貴方が呉れた感触は
欲が生んだ夢なのか
解らぬままじきに腐る
|
hikarabite fumi tsubusareru no nara semete anata
ni
kirei na hana
no tonari demo ii soba ni
itai desu
sachi usuku tanmei kawaru
koto nado nai
itoshiku tada itoshiku anata wo...
anata wa itsumotoori
sugaru tanbini yasashiku nadete kureta
ame no nai hi wa mizu wo kureta
tsuyoku ikiru you ni to
anata wa itsumoshika
sugata wo keshi watashi
wa mata ichirin munashiku [saku]*
kareru dake no hana ni kureru
mizu nado nai
kusaru dake no hana ni sosogu
hikari nado nai
tada shiki ni obie nagara yami
no naka haizuri mawaru
ima hikari wa sai shinagara yami no naka haizuri mawaru
dareka watashi ni doujousuru no nara totemo kirei
na hana wo [sakasete]*
darenidemo ai sareru
you na sonzai ni naritai
kareru minikuki hana ni kureru
mizu nado nai
kusaru dake no hana wa tsubomi
sura nokosezu
me wo mae wa
yami de fusagare
mogaku watashi wo tsubusu
anata nara anata dattara
koko kara tasukete kureru to omotteita
soumatou no naka de naiteita
anata ga kureta
kanshoku wa
yoku ga unda yume nanoka
wakaranu mama jiki ni kusaru
|
If
I'm to dry up completely and be crushed, at least let it be by you
I'm surrounded by beautiful flowers, but I would rather be close to you
This brittle happiness is short-lived Things like that
cannot be changed
My beloved, my beloved is simply you...
I always relied on you, and every time, you would caress me gently
On days when there was no rain, you would give me water so
I could live strong
But before I knew it, you disappeared I'm still just one
flower [blooming]* in vain
Flowers can only wither if they are not given water
Flowers can only die if no light falls on them
As it is, in my final hours I am afraid as the darkness creeps in and
encircles me
Even now while I try to find the light, the darkness creeps in and encircles
me
If someone would take pity on me, then I could [bloom] into an exceedingly
beautiful flower
Everyone wants to live being loved by someone
Flowers can only become ugly and wither if no one gives them water
Dying flowers don't leave a bud behind
Before, my eyes were shrouded in darkness I struggled but
was being crushed
As for you, if it were really you
I felt that you would come rescue me from this place
Where I'm crying inside this revolving lantern
The feeling you gave me
Was it just a dream created by my desires?
It seems that soon I'll wither away without knowing the answer
Credit:
rwest81 // gazette_lyrics,
|
Jeśli
całkowicie mam wyschnąć i być zgnieciony, niech przynajmniej będzie to przez
ciebie.
Jestem
otoczony przez piękne kwiaty, ale wolałbym być blisko ciebie.
Te
kruche szczęście jest krótkotrwałe.
Takie rzeczy jak te nie mogą być zmienione.
Moją
ukochaną, moją ukochaną jesteś po prostu ty..
Zawszę
powołuje się na ciebie i za każdym razem pieścisz mnie delikatnie.
W
dniach, kiedy nie padał deszcz, dawałaś mi wodę, więc mogłem silnie żyć.
Ale
przedtem wiedziałem, że znikniesz. Nadal jestem jednym [kwitnącym] kwiatem na
próżno.
Kwiaty
mogą tylko uschnąć, jeśli nie dostaną wody.
Kwiaty
mogą tylko uschnąć, jeśli nie oświetla ich światło.
Tak
jest, w moich ostatecznych godzinach boję się skradającej ciemności, która
mnie otacza.
Jeżeli
ktoś by mnie wziął na trochę, wtedy mógłbym [rozkwitnąć] w wyjątkowo piękny
kwiat.
Wszyscy
chcą być kochani przez kogoś.
Kwiaty
mogą stać się jedynie brzydkie. Uschną kiedy nikt nie da im wody.
Umierające
kwiaty nie pozostawiają za sobą pąków.
Wcześniej,
moje oczy zmagały się w ciemności. Walczyłem, ale zostałem zmiażdżony.
Dla
Ciebie, jeśli to byłaś naprawdę ty.
Czułem,
że przyjdziesz mnie uratować w tym miejscu,
gdzie
płakałem wewnątrz obrotowej latarni.
Uczucie,
którym mnie obdarzyłaś.
Czy
to tylko sen stworzony przez moje pragnienie?
Wydaje
się, że wkrótce uschnę nieznająca odpowiedzi.
|