飼育れた春、変われぬ春 [Shiikureta haru, kawarenu haru]

飼育れた春、変われぬ春 // Shiikureta haru, kawarenu haru // Udomowiona wiosna, niezmienna wiosna

 

JAPANESE

ROMANJI

ENGLISH

POLISH

雨に溺れながら 問い掛ける、あたしは道具なの
心などなければ どれだけ むくわれるのだろう

繋がれてた the reason for being ...
断ち切れれば 幸ある未来

髪に絡みついた むせ返る 男性の香り
弄ばれた 体の傷 数えれば 苦悩と成りて

逃げられぬ sorrowful dirty of me
もう誰も愛して紅

さよなら来来 ( ライライ ) さよなら来来 ( ライライ )
生きてく事 つらくなって
I'm say with love good bye my d’etre
 先逝く不幸 どうか許して

誰かあたしを助けて下さい...このままじゃ凍えてしまうわ...
誰かあたしを助けて下さい...誰かあたしを助けて下さい

Scared...scared
 子供のようにふるえて 声を出して 叫んだ

さよなら来来 ( ライライ ) さよなら来来 ( ライライ )
生きてく事 つらくなって
I'm say with love goodbye my d’etre
 先逝く不幸 どうか許して

I do say with love
... good bye my d’etre ...

ame ni oborenagara toikakeru, atashi ha dougu na no?
kokoro nado nakereba dore dake mukuwareru no darou

tsunagareteta the reason for being...
tachikirereba sachi aru mirai

kami ni karamitsuita musekaeru dansei no kaori
motoasobareta karada no kizu kazoereba kunou to narite

nigerarenu sorrowful dirty of me
mou dare mo aishite kurenai

sayonara rairai sayonara rairai
ikiteku koto tsuraku natte
I'm say with love goodbye my detre saki yuku fukou douka yurushite

dareka atashi wo tasukete kudasai... kono mama jya kogoeteshimau wa...
dareka atashi wo tasukete kudasai... dareka atashi wo tasukete kudasai...

Scared... Scared kodomo no you ni furuete koe wo dashite sakenda

sayonara rairai sayonara rairai
ikiteku koto tsuraku natte
I'm say with love goodbye my d’etre saki yuku fukou douka yurushite

I do say with love... goodbye my d’etre...

'Am I am implement?' I ask myself while drowing in the rain
If not with something like my heart, how could I repay you?

The reason for being that was able to bind me...
The happy future that awaits should I sever it

Coiled in my hair, it's choking me, the scent of men
when I count the number of wounds you toyed with it becomes my agony

Unable to escape, sorrowful dirty of me
Nobody will ever love me again

Since, since your goodbye, since, since your goodbye
Living has gotten tough
I'm say with love, good bye my d’etre Somehow forgive me for the grief you feel by me leaving first.

Someone please save me... if things stay like this, I'll freeze completely...
Someone please save me... someone please save me

Trembling like a scared... scared child - I screamed out.

Since, since your goodbye, since, since your goodbye
Living has gotten tough
I'm say with love, good bye my d’etre Somehow forgive me for the grief of me leaving first.

I do say with love... good bye my d’etre...

 

Credit:

kuroi_sora // gazette_lyrics,

 

‘Czy jestem urzeczywistniony?’ Pytam siebie, podczas gdy tonę w deszczu.

Jeśli nie z czymś jak moje serce, jak mogę ci się odwdzięczyć ?

 

Powodem jest to, że byłem wstanie związać siebie...

Szczęśliwa przyszłość, którą oczekuje, powinienem zerwać.

 

Zwinięte w moje włosy, to dusi mnie, zapach mężczyzny,

kiedy policzyłem rany bawiłaś się z moją agonią.

Nie można uciec, bolesny brud we mnie

Nikt nie będzie mnie kochać jeszcze raz

 

Ponieważ, od czasu pożegnania, ponieważ, od czasu pożegnania.

Życie jest trudne.

Powiem z miłością, do widzenia my d’etre.

Jakoś wybaczysz mi smutek, który poczujesz pozostając przy mnie pierwszy raz.

 

Niech ktoś mnie ocali... jeśli rzeczy takie pozostaną, będę całkowicie zamrożony...

Niech ktoś mnie ocali... przerażone dziecko – krzyczę.

 

Ponieważ od czasu pożegnania, ponieważ od czasu pożegnania.

Życie jest trudne

Powiem z miłością, do widzenia my d’etre.

Jakoś wybaczysz mi smutek, który poczujesz pozostając przy mnie pierwszy raz.

 

Mówię z miłością żegnaj mój d’etre1

 

1Francuskie słowo, oznaczające ‘to be’ czyli być.

the GazettE ; Lyrics by Ruki // Composition by ??? // Album: Madara