QUIET



CISZA

                            JAPANESE        
                             ROMANJI        
                             ENGLISH         
                               POLISH         
最期の秋に座る

隣には君が居て
明日の行く先も問わず
連れて行ってと笑いかける

さよなら忘れないで
もう悲しまなくていい
さよなら愛しき人
涙で明日が枯れないように

繋いでいた指
零れ落ちる体温
風が連れて行く
「今は、さよなら」
解けていく指
君よまた何処かで
涙を消して
悲しまなくていい
さぁ・・・

向き合えない明日に繰り返す夢が君を戻す
「思い出に変われないままの二人でいい」
その意味に今は目を塞ぐ

さよなら愛しき人
どうか振り向かないで
さよなら愛しき人
隣を空ける癖もこれで終わり

そう 漂うように
風と空へ去り行く
「もう、迷わないで」
君よさよなら
立ち止まる日々
静けさ残し眠る
安らかな秋
夢は夢のまま
生き
saigo no aki ni suwaru
tonari ni wa kimi ga ite
asu no ikusaki mo towazu
tsureteitte to waraikakeru

sayonara wasurenaide
mou kanashimanakute ii
sayonara itoshiki hito
namidade asu ga karenai youni

tsunaideita yubi
koboreochiru taion
kaze ga tsureteyuku
ima wa, sayonara
hodoketeku yubi
kimi yo mata doko kade
namida mo keshite
kanashimanakute ii
saa…

mukaiaenai asu ni kurikaesu yume ga kimi wo modosu
omoide ni kawarenai mama futari de ii
sono imi ni ima wa me wo fusagu

sayonara itoshiki hito
douka furimukanaide
sayonara itoshiki hito
tonari wo akeru kuse mo kore de owari

sou tadayou you ni
kaze to sora he sariyuku
mou, mayowanaide
kimi yo sayonara
tachitomaru hibi
shizukesa nokoshi nemuru
yasurakana aki
yume wa yume no mama
ikiru
I stand still in our last autumn

You were there next to me
Regardless of where we’d be headed tomorrow
you smiled and asked me to take you with*

Goodbye, don’t forget me
You don’t have to be sad anymore
Goodbye, my loved one
I hope tomorrow doesn’t wither in your tears**

Fingers laced together
Rapidly falling body temperature
Wind takes me along
「Now it’s time to say goodbye」
Fingers letting go of each other
I’ll see you again somewhere
Dry your tears
You don’t have to be sad
Now go…

During the tomorrow that I cannot face, the dream that I keep seeing brings you back to me
「It’s okay to remember us like we were」
I now close my eyes from what that meant***

Goodbye, my loved one
Please do not turn back
Goodbye, my loved one
My bad habit of making the spot next to me empty also ends with this****

So, as if I’m floating
I leave to the winds and the sky
「Do not hesitate anymore」
Goodbye to you
The days that stood still
I sleep leaving silence behind
A peaceful autumn
Dreams live forever
as dreams *****


NOTE: i might have to come back to change the lyrics/explanation when more interviews about this single come around and ruki explains the lyrics more. i will tell you if that happens.


So I’m pretty sure this song is about a dude who is dying of illness or something and he sends her girlfriend away so she doesn’t have to see him die.
Also things that are in 「」are things that he said to her during their goodbyes.

*as in if he dies she wants to die too no matter where they end up (heaven? hell? nirvana? nothing?)
**as in he doesn’t want her to just cry forever over his death and forget to live. also yes wither because we all know that when you are in need of water (about to wither) salt water is not the way to go and tears are salty.
***as in he’s scared of dying = the tomorrow he cannot face. and he misses the girl and only now realizes how hard it is when she’s not there. and the reasons she’s not there is because he told her to go away so she can keep remembering them how they were before he got sick.
****as in his habit of pushing people away also ends with his death.
*****so yeah he died. and now that she’s gone and he’s dead only silence stays. but the dream of the two of them being happy together lives on forever yay.

Credit:
Trauma - radio
Wciąż jestem w naszej ostatniej jesieni

Byłaś tam obok mnie
Niezależnie od tego, gdzie chcieliśmy być jutro
Uśmiechałaś się i pytałaś mnie, abym cię zabrała...1

Żegnaj, nie zapomnij mnie
Nie musisz być smutna już dłużej
Żegnaj, moja ukochana
Mam nadzieję, że jutro nie uschniesz w swoich łzach2

Palce splecione ze sobą
Gwałtownie spada teperatura ciała
Wiatr prowaszi mnie samotnie
Teraz nadszedł czas, aby się pożegnać
Splecione palce puszczają siebie
Zobacze cie gdzieś ponownie
Twoje suche łzy
Nie musisz być smutny
Teraz idź...

Podczas jutra, nie mogę stawić czoła, marzenią, które ciągle widzę w tobie , sprowadzają mnie
To wporządku, aby pamiętać nas jacy byliśmy
Teraz zamykam oczy od tego co znaczy3

Żgenaj, moja uckochana
Proszę nie zawracaj
Żegnaj, moja ukochana
Mój zły nawyk składania miejsca obok mnie opróżnia się równiesz kończąc to z 4

Tak, jakbym pływał
Zostawiam wiatr i niebo
Nie wahaj się już
Żegnaj
W dzień, który sie zatrzymał
Śpię pozostawiając ciszę za sobą
Spokojna jesień
Marzenia żyją wiecznie
Jako sny5
the GazettE ; Lyrics by RUKI // Composition by RUKI // Album: DIVISION

FADELESS



FADELESS

                            JAPANESE        
                             ROMANJI        
                             ENGLISH         
                               POLISH         
デタラメな愛情に喉が乾く
汚らわしくも思えた意識の中で
息が詰まる程に欲してたのは
その目に隠したまま私を抱く「本性」

蝶のように羽を広げていたつもり
今宵も此処は蜘蛛の巣?

口から零れた躊躇いに
もうこれ以上触れないで
My darling
漏れる息塞ぐ愛撫
剥き出しの本能じゃ罠に堕ちる

デタラメな愛情に喉が乾く
今更捨てれるモノなんて疑い抱く「本性」くらい

蝶のように羽を広げていたつもり
今宵も此処は蜘蛛の巣?

快楽ばかりじゃ笑えない
目を逸らさず突き刺して
My darling
いつだって最後に残るのは
作り笑みが見せる僅かな夢

君よ、このまま・・・

ただ蝶のように羽を広げていたつもりが
落下するまで気付かず

泡のように弾けた
僅かな夢は花火に似てる
そう夏の終わり告げるように
鮮やかに寂しげに咲く

口から零れた躊躇いに
もうこれ以上触れないで
漏れる息塞ぐ愛撫
断ち切れぬ私は「本性」を隠す
Detaramena aijyou ni nodo ga kawaku
kegarawashiku mo omoeta ishiki no nakade
iki ga tsumaru hodo hoshiteta no wa
sonome ni kakushita mama watashi wo idaku
honshou

chou no you ni hane wo hirogeteita tsumori
koyoi mo koko wa kumo no su?

kuchikara koboreta tamerai ni
mou kore ijyou furenai de
My darling
moreru iki fusagu aibu
mukidashi no honnou ja wana ni ochiru

Detaramena aijyou ni nodo ga kawaku
ima sara sutereru mono nante utagaiidaku
honshoukurai

chou no you ni hane wo hirogeteita tsumori
koyoi mo koko wa kumo no su?

kairaku bakari ja waraenai
me wo sorasazu tsukisashite
My darling
itsu datte saigo ni nokoro no wa
tsukuriemi ga miseru wazukana yume

kimi yo, kono mama …

tada chou no you ni hane wo hirogeteita tsumori ga
rakka suru made kitsukazu

awa no youni hajiketa
wasukana yume wa hanabi ni niteru
sou natsu no owari tsugeru you ni
azayaka ni sabishige ni saku

kuchi kara koboreta tamerai ni
mou kore ijyou furenai de
moreru iki fusagu aibu
tachikirenu watashi wa
honshouwo kakusu
Throat is dry over nonsense affection
It’s filthy in my consciousness
Smothered for what I wanted
My naturethat embraced me and hidden in eyes

I just wanted to spread my wings like butterflies
It’s spider web over here tonight too?

Hesitation which spilled from mouth
Please don’t go further anymore
My darling
Caress which stopped overflown breathe
Bare instinct fall in trap

Throat is dry over nonsense affection
The only thing I can abandon right now is
my naturewhich I doubted in it

I wanted to spread my wings like butterflies
It’s spider web over here tonight too?

I couldn’t smile if there is only happiness
It stabbed without my eyes turned away
My darling
The one that will remained at any time at the end
Is only dream where fake smile is

You… Like this..

I just wanted to spread my wings like butterflies
Will never realize till I fall

Burst like bubble
The only dream resembles fireworks
To tell the summer had ended
Loneliness blooms in vividness

Hesitation which spilled from mouth
Please don’t go further anymore
Caress which stopped overflown breathe
I couldn’t stop hiding
my nature
Gradło jest wysuszone przez bezsensowne uczucie
To jest brudne w mojej świadomości.
Ogłuchłem na to co chciałem.
Moja natura, która mnie objeła i kryje w oczach

Chciałem tylko rozwinąc moje skrzydła jak motyle
To pajęcza sieć tutaj jest też dziś?

Niepewność, która wylewa się z ust
Proszę nie idź juz dalej
Moje kochanie
Pieszczenie, które przelotnie przestało oddychać.
Obnażony instynkt wpada w pułapkę


Gradło jest wysuszone przez bezsensowne uczucie
Jedyną rzeczą, którą mogę teraz porzucić jest Moja natura, w którą wątpiłem.

Chciałem rozwinąc skrzydła jak motyl
To pajęcza sieć tutaj jest też dziś?

Nie mogłem się smiać, jeśli jest wyłącznie szczęście
To dźgnięcie bez mych oczu odwróciło się
Moje kochanie
Jedyna, która będzie pokazywać w downlny czasie po skończeniu
Czy to tylko sny, gdzie jest fałszywy uśmiech

Ty... jak to..

Chciałemtylko rozwinąc skrzydła jak motyl
Nigdy nie zdawałem sobie sprawy, dopóki nie upadłem


Prysła jak bańka
Tylko sen przypomina fajerwerki
Aby powiedzieć, że lato skończyło się
Samotność kwitnie w barwności

Niepewność, która wylewa się z ust
Proszę nie idź juz dalej
Moje kochanie
Pieszczenie, które przelotnie przestało oddychać.
Nie mogłem przestać ukrywaćMoja naturę

the GazettE ; Lyrics by RUKI // Composition by RUKI // Album: FADELESS

YOIN



ZWLEKAJĄCA PAMIĘĆ


                            JAPANESE       
                             ROMANJI         
                             ENGLISH         
                               POLISH         
夢の終わり
僅かな声さえ届かぬ程
腐敗した
画面には偽が絶えず
余韻さえも霞んで
This scene
言葉繋ぎ輪を描いた切望
This scene
過ぎ去る日々に
薄れてゆく祈りよ海へ

美しき光僅かな醜

This rain which melts into my skin
Slowly
そっと深く理念の底
問いかけるように
そう「いつかは風と化ける」
知っていた筈だね

美しき光僅かな醜
剥き出しの暗黙に加速する感情の絵師

This rain which melts into my skin
Slowly
そっと深く理念の底
突き刺さった現実
喪失の海
無力を覚り
嘆いたあの
Yume no owari
Wazuka na koe sae
todokanu hodo Fuhai shita
Gaman ni wa ki ga taezu
Yoin sae mo kasunde

This scene
Kotoba tsunagi wa egaita setsubou
This scene
Sugisaru hibi ni
Usureteyuku inori yo umi e…

Utsukushiki hikari wazuka na raishuu
This rain which melts into my skin
[Slowly]
Sotto fukaku rinen no soko
Toikakeru you ni
Sou “itsuka wa kaze to bakeru”
Shitte ita hazu da ne

Utsukushiki hikari wazuka na raishuu
Mukidashi no anmoku ni kasoku suru kanjou no ashi
This rain which melts into my skin
[Slowly]
Sotto fukaku rinen no soko
Tsukisasatta genjitsu
Soushitsu no umi
Muryoku wo satori
Nageita ano hi
The end of dreams
Rotten,
Until not even a slight voice gets through
A scene where falsehood is unending
And even lingering memories blur

This scene
Where longing drew a circle of words linked
This scene
In days passing by
A waning prayer, for the sea…

Beautiful light, a slight ugliness
This rain which melts into my skin
Slowly
Gently, deeply, as if inquiring
To the bottom of ideals
Yes, “Someday you’ll transform into wind”
I should have known

Beautiful light, a slight ugliness
Necrosis of emotions hastening in bare tacitness

This rain which melts into my skin
Slowly
Gently, deeply; at the bottom of ideals,
A pierced reality,
And sea of forfeit
Comprehending powerlessness,
Mourned that day


Koniec marzeń
Zgniłe,
Dopóki nie dotrze  nawet niewielki głos
Scena, w której kłamstwo jest bezustanne
I nawet zwlekające marzenia są rozmyte

Ta scena,
Mija w dniach
Zanikają modlitwy, na morzu..

Piękne światło, lekka brzydota

Ten deszcz, który wtapia się w mą skórę.
Powoli,
Delikatnie, głęboko, jak gdyby dociekliwe
Dno  ideałów
Tak, „ Pewnego dnia, staniemy się wiatrem”
Powinienem widzieć,

Piękne światło, lekka brzydota
Martwica emocji przyspiesza w nagim milczeniu

Ten deszcz, który wtapia się w mą skórę
Powoli,
Delikatnie, głęboko, na dnie ideałów
Przebiła rzeczywistość
I morze przypadków
Pojmuję bezsilności
Opłakiwany ten dzień

the GazettE ; Lyrics by Ruki // Composition by Aoi // Album: DIVISION