★WERSJA JAPOŃSKA ★
ii wake wo shizuka ni kikinagashite kureta no wa…
"Yume o mite ita yo sugari tsuku dake no kimi ni"
―Arifureta kotoba narabete sukima wo umeru no wa kantan ne
Yurushi au koto ni tsukareta no wa itsu made mo kawaranu kimi no uso―
Why do I repeat myself again?
Kanashima seru "Kuse" ni mata hitotsu kotoba wo na kusu
Sono namida no wake sae mo naze boku wa kowasu nodarou?
Utsumuki yuka wo nazoru kawasanu kono mew wo mitsume
Toikakeru koe ni mada hiza wo kakae ta mama de…
― Arifureta kotoba narabete sukima wo umeru no wa kantan ne
Yurushi au koto ni tsukareta no wa itsu made mo kawaranu kimi no uso―
Why do I repeat myself again?
Kanashima seru "Kuse" ni mata hitotsu kotoba wo na kusu
Sono namida no wake sae mo naze boku wa kowasu nodarou?
Itsuka no kimi ga itte ita …saigo ga mieta.. ki ga shite
Sukoshi zutsu kiete yuku kawaranai kimi no emi ni
Sukoshi zutsu hanarete yuku kokoro ni fureta ki ga shita
Sou kanashimi ga kore ijou kikoenu you ni
Sotto mimi o fusagu you ni..
Kowarete shimawanai you ni
★WERSJA ANGIELSKA ★
When you quietly ignored how I was making excuses
"I had a dream, I’m only clinging on to you"
―Lining up the ordinary words It's easy to fill up the gaps, right?
I'm tired of the things we forgive each other Of your lies that will never ever change―
Why do I repeat myself again?
And even though I know it makes you sad, I lose yet another word.
Why do I destroy even the reasons of your tears?
You’re looking down, tracing the floor
Look into my eyes, which you won’t cross
With your arms around your knees
As a reply to my questions
― Lining up the ordinary words It's easy to fill up the gaps, right?
That you grew tired of forgiving each other it your lie. That won’t ever change―
Why do I repeat myself again?
And even though I know it makes you sad, I lose yet another word.
Why do I destroy even the reasons of your tears?
It feels like I could see this last moment.
You’ve been talking about once
Little by little you’re fading in your unchanging smile
Little by little you leave, I feel like you’ve touched my heart
So that you can’t hear anymore sadness
So that you can softly turn a deaf ear to it
So that it won’t break you
★WERSJA POLSKA ★
Kiedy po cichu ignorujesz (mnie), jak mogłem robić wymówki..
‘Miałem sen, (w którym) byłem tylko przywiązany do ciebie’
―W kolejce prozaicznych słów, prosto jest wypełnić lukę, prawda? ―
Dlaczego to znów powtarzam?
I choć wiem, że sprawi ci to przykrość, tracę jeszcze jedno słowo.
Dlaczego nawet niszczę przyczynę twoich łez?
Spójrz w dół, śledzisz podłogę
Popatrz w moje oczy, które nie przekroczysz
Z ręką na swoim kolanie
W odpowiedzi na moje pytanie.
―W kolejce prozaicznych słów, prosto jest wypełnić lukę, prawda? Jesteśmy zmęczeni sobą nawzajem, to było twoje kłamstwo, które nigdy się nie zmieni. ―
Dlaczego to znów powtarzam ?
I choć wiem, że sprawi ci to przykrość, tracę jeszcze jedno słowo.
Dlaczego nawet niszczę przyczynę twoich łez?
Czuję się jakbym mógł zobaczyć ten ostatni moment.
Mówiłaś o tym nie raz
Stopniowo blakniesz w swoim niezmiennym uśmiechu
Powolnie odchodziłaś, czuję się jakbyś dotknęła mego serca
Tak, że nie możesz usłyszeć już więcej smutku.
Tak, że możesz cicho obrócić się na to głucho
Tak, że to cię nie zrani.
C r e d i t s
Tłumaczonie na j. ang: CLJ (europejskie wydanie)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz