D.L.N

D.L.N.

*D.L.N, oznacza dark long night (cimena długa noc), chór dzieci śpiewa te część w tle utworu.

JAPANESE

ROMANJI

ENGLISH

POLISH

はじめから [はじめから] 理解ってた だから悲しくはない
少しずつ [少しずつ] 少しずつ 数を数えるみたいね

草木の枯れる色がぼやけ 季節の終わりが理解らない

足跡を [足跡を] なぞる日は足跡を [足跡を] 聞く日を呼んでいるわ
望みもしない私に明日は変えられないもの

草木が枯れる音を辿り 季節の終わりを感じる
花が色付き咲き誇る頃 私には何が残るの

月がカーテンを閉じる でも太陽が私を照らすの
はじめから理解ってた だから悲しくはない

目が覚め夜が終わらなくても そこに輝く星が無くても
街を彩る明かり達が全て消えても・・・
守るべき人の喜ぶ顔も愛した人の最後も
十分な程見て来れたから もういいの [もういいの]

Song of the sheep in dark long night

hajime kara wakatteta dakara kanashiku wa nai

sukoshizutsu sukoshizutsu kazu wo kazoeru mitai ne

 

kusaki no kareru iro ga boyake kisetsu no owari ga wakaranai

 

ashiato wo nazoru hi wa ashiato wo kiku hi wo yondeiru wa

nozomi mo shinai watashi ni ashita wa kaerarenai mono

 

kusaki ga kareru oto wo tadori kisetsu no owari wo kanjiru

hana ga irodzuki sakihokoru goro watashi ni wa nani ga nokoru no

 

tsuki ga KAATEN wo tojiru demo taiyou ga watashi wo terasu no

hajime kara wakatteta dakara kanashiku wa nai

 

me ga same yoru ga owaranakute mo soko ni kagayaku hoshi ga nakute mo

machi wo irodoru akaritachi ga subete kiete mo...

mamoru beki hito no yorokobu kao mo ai shita hito no saigo mo

juupun na hodo mitekureta kara mou ii no

 

Song of the sheep in dark long night

I knew it all along, so I'm not sad

Little by little, little by little, like counting the numbers

The color of the withering vegetation becomes dim and I can't tell when the season ends

 

The day I follow your footsteps calls to the day I listened for your footsteps

I have no hope so I cannot change tomorrow

 

Following the sound of the withering vegetation, I can feel the season ending

When the flowers color and bloom in profusion, what will be left to me?

 

The moon pulls the curtain, but the sun shines on me

I knew it all along, so I'm not sad

 

Even if I open my eyes and the night isn't over, even if there are no shining stars

Even if the lights that color the streets all go out...

I've seen the happy faces of those I must protect and the dying breaths of those I loved

So it's all right now

 

Song of the sheep in dark long night

 

Credit:

rwest81 // gazette_lyrics,

 

Wiem wszystko jest samotne, toteż nie jestem smutny.

Stopniowo, stopniowo, jak rachunkowość w numerach

Więdnące kolory wegetują by stać sie mglą, a ja nie mogę powiedzieć, kiedy sezon się skończy.

 

W dzień śledzę twoje ślady stóp wołające dzień, w którym słuchałem twoich kroków.

Nie mam żadnej nadziei, toteż nie mogę zmienić jutra.

 

 

Kolejny dźwięk wysusza wegetację, Czuje kiedy sezon się skończy

Kiedy kwiaty nabierają kolory i rozkwitają hojnie, co mi pozostaje?

 

Księżyc ciągnie kurtynę, ale słońce nadal święci na mnie.

Wiem wszystko jest samotne, toteż nie jestem smutny.

 

 

Nawet, jeśli otworzysz oczy i noc się skończy, nawet jeśli nie ma lśniących gwiazd

Nawet jeśli barwy świata znikną z ulic...

Będę widział szczęśliwe twarze,

Muszę chronić umierające oddechy, tych których kochałem.

Zatem to na tyle, teraz..

 

Piosenka owcy w długiej ciemnej nocy.

 

the GazettE ; Lyrics by Ruki // Composition by Aoi // Album: NIL