01. [剥離 – peeling-off] []
[Jest to otwarcie albumu, jednak wciąż nie jest połączeniem z drugą piosenką. Oznacza rozsądek, który jest podobny do zrzucania skóry oraz wynajmu, gdy stanieje〔w sensie wynajem domu.〕. To coś jak pulcie na wszystko o właśnie takim znaczeniu. (Ruki)]
02. [The Invisible Wall]
[Przede wszystkim chcieliśmy stworzyć piosenkę drum beat .〔jest to rytm wzóru〕(Ruki)][Są bardzo różne elementy dodane do tego nagrania, wszystkim zajęło to sporo czasu. (Kai)]
[Uważam jednak, że ta piosenka okazała się najbardziej wyraźna ze wszystkich. – to jest dobra pozycja. (Aoi)]
03. [A Moth Under The Skin]
[Zrobiliśmy tę piosenkę z myślą o wprowadzeniu bardziej cech naszego basisty. (Aoi)][W końcu przyszedł czas bym był w centrum uwagi. (śmiech) Myślę, że jest dobra. Wyszła ostra i wyraźna. (Reita)]
04. [LEECH]
[Niezmienna melodia piosenki jest wysiłkiem dość sporym, ale tak ją zaaranżowaliśmy w czasie singla. Staraliśmy wrócić do tego, ale zamiast nowej wersji, stała się ponownie pierwotną wersją. (Ruki)]
05. [泣ヶ原 – crying fields]
[ Jeżeli chodzi o tę piosenkę, jak patrzę na to teraz, uważam, że mogliśmy wykonać ją lepiej. (Ruki)][Zastanawiałem się, jak wiele emocji mógłbym tworzyć tylko gitarą. Szukałem (na drodze do tej piosenki), myśli, które byłoby dobre, aby wyrazić je w tym utworze. (Aoi)]
06. [エ リ カ-- Erika]
[Jest to połączenie do [泣ヶ原 - Nakigahara]. Erika to również nazwa kwiatu. W języku kwiatów oznacza ona [samotność], w tym kontekście także obejmuje złe uczucia kobiecego imienia. Również zrobiłem ten dźwięk do produkcji tylko dla gorszego uczucia. (Ruki)]
07. [HEADACHE MAN]
[Jest to końcowa piosenka do filmu, który wyjdzie na jesień. (Aoi)][Kiedy reżyser poznał nas, mieliśmy kilka piosenek do wyboru. Jednak ta została wybrana, ponieważ my sami, nie wydajemy się zbyt agresywni jako GazettE. (Kai)]
08. [紅蓮 – Red Lotus]
[Myślę, że to dobrze, że nie brzmi w rzeczywistości jak z ubiegłego roku. (Uruha) ][Część śpiewana była rzeczywiście tylko warczeniem w części singla. Jednak nie była to częścią, którą zmieniłem podczas naszych koncertów. (Ruki)]
09. [子宮 – Uterus]
[Jest to powiązanie z perspektywa trzeciej osoby w [紅蓮 - Guren]. Pomyślałem [Jaka piosenka mogła by być demem dla tej historii?] Tytuł jest opublikowany odwrotnie, tak samo jest dźwięki odtwarzane są odwrócone. (Ruki)]
10. [13STAIRS[-]1]
[Oryginalna melodia została wyprodukowana przez Uruhę, a wierzę, że jej otępienie jest faktycznie całkiem niezłe. (Aoi)][Jest to dość wariacka piosenka, lecz uważam, że dobrze stało się, iż wielkość jest wniesiona przez jakoś. (Uruha)]
[Podczas koncertów, chciałbym naprawdę zrobić kilka piosenek bez trzaskającej melodii. (Kai)]
11. [DISTRESS AND COMA]
[To piosenka od której tak naprawdę rozpoczął się [DIM](Reita)][Złapaliśmy jakiś cel, wprowadzając ją na całą płytę. Rozciąga się jeszcze bardziej i jeszcze bardziej jest tu to widoczne. (Uruha)]
12. [感触 – Sensation]
[To jest jak preludium do [白き 優 鬱 - Shiroki Yuutsuu]. Ponadto jest to jak scena z pamięci. Myślałem, że dodanie tego do albumu ułatwiłoby słuchanie. A także ten utwór będzie pogłębiał cały album. (Ruki) ]
13. [白き優鬱 – Blunt /White Melancholy]
[To piosenka podobna do Aoi’a. (Ruki)][Chciałem stworzyć coś z motywem, który nie jest jak nasz zwykły kolor. Jednakże w jego zakończeniu wraz z tekstem Ruki’ego, to stało się bardziej podobne do piosenek GazettE. (Aoi)]
14. [IN THE MIDDLE OF CHAOS]
[Od podejścia gitar jest bardzo wspaniałym naszym utworem. Sądzę, że udało mi się stworzyć ten sens istnienia. Niech to będzie odczuwalne. (Uruha)][To wspaniałe uczucie w tej piosence... Ostatnio zwariowałem przez granie tego w kółko. (Aoi)]
15. [朦朧 – Diffusion]
[Jest to intro do [OGRE], jak człowiek zmienia się w demona. To tak, jakby nie było błędu, że coś zmienia się w środku mnie i wynika z tego transu. (Ruki)]
16. [OGRE]
[Ta piosenka była jak [Czy rzeczywiście zrobimy ją do końca?!] (Uruha)][Początek piosenki jest dość szybki, nawet do tej części gdzie chciałbym tylko oznajmić, że nie mogłem tego wykonać. Więc nieco staraliśmy się obniżyć dźwięk, ale w rzeczywistości jest jeszcze szybsze. (Ruki)]
17. [DIM SCENE]
[Bardziej tą ballada chcieliśmy zrobić, aby pokazać mocno ciemną stronę siebie. (Uruha)][Tekst jest bardzo odpowiedni do tej piosenki . W dobrej kondycji mogliśmy zakończyć ten album, przynajmniej tak sądzę. (Reita)]
C r e d i t s
Oryginalny tekst zawarty w 2009 August CD DATA
Tłumaczonie angielskie: kiniro-ageha
Tłumaczenie polskie: Lila.
★ Pełna ilość 17 piosenek, w tym 5 SE 〔utwory instrumentalne.〕zawartych w DIM, jaka była koncepcja?
Ruki: Te 5 utworów instrumentalnych zostało wprowadzone ze względu na moje preferencje.
Aoi: Na początku były bardziej zwyczajne, więc powiem, że rym był xxx 〔dopisek od autorki tłumaczącej na ang: tutaj używa niektórych słów dźwiękonaśladowczych, że nawet moi japońscy znajomi nie mieli pojęcia, co to było, ale najwyraźniej miało to znaczyć, iż rym był prosty..〕, jednakże myślałem tylko o dźwiękach, a jeżeli chcesz ich posłuchać, to będziesz miał poczucie, że będą one coś znaczyły. Myślę, że są dobre.
Ruki: Nie znaczy, to że album jest filmem, ale treścią z oryginalną fabułą, a jaki jest koncept albumu.. prawdopodobnie to jest właśnie koncept, ale bardziej pożądaliśmy zrobić ‘wielki album’. Do tej pory, w proces tworzenia czegoś nowego myślałem, iż dobrze jest tworzyć album zmian. Tym razem była jedna spójna wersja i chcieliśmy zrobić coś, co będzie niezapomnianym przeżyciem.
★ Tak więc, powiedziałbym, że chcieliście stworzyć zasady tego albumu?
Ruki: Cóż, to dlatego oświadczyłbym, że mamy do czynienia z nowymi rzeczami, które odważyliśmy się zrobić. Co więcej, naprawdę lubiłem zespół przed tym początkiem〔pierwotne GazettE〕 albo inaczej powinienem powiedzieć, że lubię rzeczy, które zrobiliśmy, więc róbmy je. Jednak podczas koncertów nie było większego unoszenia utworów〔te, którze podnoszą najbardziej napięcie.〕, które gramy? 〔pytanie retoryczne〕Ten album to przypomniał, był pewien cel.
★ Odnośnie ‘unoszenie piosenek’. Dźwięk jest ciężki, ale melodia piękna, prawda?
Ruki: To prawda. To jest właśnie tak jak urosłem słuchając. Mimo tego, do tej pory tworzenie i słuchanie muzyki były różnymi rzeczami. Ale tutaj.. nieoczekiwanie powróciliśmy i nadaliśmy temu sprawność. [Myślę/Myślimy] że to dobra rzecz. Niespodziewanie wnieśliśmy to głęboko w piosenki.
★ Jeżeli chodzi o tytuł DIM, kiedy zdecydowaliście się na niego?
Ruki: Na początku myślałem o DIM SCENE, ale wewnątrz siebie myślałem o DIM podczas czasów GUREN.
★ Powiedziałeś o tym innym członkom?
Ruki: Powiedziałem?
Reita: Yeah, absolutnie nic.
★ Mimo to 〔Ruki jest podły i nikomu nic nie powiedział.〕wszyscy zaprezentowaliście ‘ponure ’ piosenki.
Uruha: Nie było rozmów o tytule, ale często mówiliśmy o gatunku albumu, który chcemy zrobić, nawet przed stworzeniem poprzedniego singla. Taki składnik zachowaliśmy dla siebie, a sądzę, że byłby to bezwątpienia ciemny album.
Ruki: Podczas spotkania, kiedy wybieraliśmy piosenki :〔do tego albumu〕NAKIGAHARA i 13STAIRS [-]1 kontynuowaliśmy mówiąc [Czy to jest dobre?], a także mówiłem [Zastanawiam się, jeżeli byśmy wybrali inne?], ale kiedy staraliśmy się ustalić ich pozycję w albumie, zestawienie było naprawdę dobre. Kiedy pisałem teksty, byłem jak [Co to jest?] , [Czy ja zawsze tak piszę?], [To nie jest OK!]. WWłaśnie w ten sposób myślałem. (śmiech)
Aoi: U mnie nie było ‘dim(ciemny)’, oznajmiłbym, że ‘darkness(mrok)’ pojawiał się w mojej głowie, a utwory poza barwami〔dop. Autorki - uzył 差し 的 色.tutaj i znaczenie wywnioskowałam z kanji, mogę tu się mylić.〕zaczęły wychodzić.
★ SHIROKI YUUTSU
Aoi: Tak.
Ruki: Jest mrok z powodu tych różnych tonacji.
Kai: Pierwsze wrażenie miałem coś jak [Chodźmy posłuchać tego jeszcze raz]. Powiedziałem to podczas spotkania, na którym wybieraliśmy piosenki. Kiedy słuchałem 13stairs[-]1 jeszcze raz niespodziewanie miałem uczucia jak [Czyż nie jest to mroczne w tej gamie?]
★ Na pewno mrok, który jest w piosence jest chwytliwy i łatwy do wprowadzenia na album.
Ruki: Hmm. Te utwory, które miały wyjątkowy charakter. Dlatego teraz ‘ponurość’ daje poczucia pchania w albumie.
★ A także te, których melodia wyróżnia się spośród innych.
Ruki: W odniesieniu do piosenek, do których włączam śpiew. Nie mają chwytliwego uczucia, po za śpiewaniem, osobiście nie sądzę, że byłyby dobre.
★ Zastanawiam się co do zasad the GazettE. Były jakieś?
Reita: Sposób melodii zawsze budzi przyszłość the GazettE. Piosenki są maniakalne. Słuchasz je. Są łatwe do zapamiętania. To urok the GazettE.
★ Nie tylko melodia, ale brzmienie także. Orzekłbym, że mają głębie. Naprawdę ma się poczucie jakby oglądało się film. Również, dodam, że dźwięk jeden za drugim reprezentuje pogląd na doskonały świat.
Reita: Dźwięki przychodzą do ciebie jak mowa.
Aoi: Jeżeli chodzi o gitarę, zamiast zaśmiecać, wspominasz że przedtem to już było. Początkowo, ponieważ dwie gitary wahają się, to nieważne co słuchasz, nie wiesz czy było robione to w dobry sposób. Tym razem melodia pobudza. Jest wrażenie Uruhy, jest wrażenie basu, który wydobywa się. Oświadczyłbym, że taktyka/strategia jak zauważyłem jest bardzo przebiegła.
Uruha: Nawet tak, to nie tylko niejasny obraz i fajna gra na gitarze, nieprawdaż? Musisz myśleć o tym bardziej, czyż nie. Jeżeli nie było by sensu w graniu na gitarze, nie byłaby to konieczna. Ale bardziej niż ja, który jest w the GazettE, bardziej niż gitarzysta, kiedy gra gitara niema chwilowej siły, a moja egzystencja całkowicie zmarnuje się. Recytowałem znaczenie mojej własnej istoty.
Reita: Na koncercie około rok temu, nie wróciłem do zestaw prekusji, ponieważ był skończony, więc mogłem usłyszeć cały dźwięk. Oprócz tego, że pociągnęło to za sobą całą grupą, to było to ‘ciągniecie’ podobne do wspominanego już wcześniej ‘dźwięku z głębi’
★ To były wyniki z ciągu całego poprzedniego roku.
Kai: Jeżeli chodzi o perkusję tym razem zauważyłem, że było dużo do przemyślenia. Wcześniej, w mojej własnej grze pomyślałem [On rzeczywiście używa tu ‘uderzeń]. Co uważam, że jest dobrą rzeczą, ale nie było tego już w tym zespole, nieprawdaż? Dobrą rzeczą w zespole pięcioosobowym jest, to że staje się czteroosobowy. Po to by te same kwestie mogły być najlepsze. To było coś jak: [Musiałem dać z siebie wszystko jak tylko mogłem]. Myślę, że tylko my moglibyśmy stworzyć ten album, ponieważ całe podejście zespołu zmieniło się.
C r e d i t s
Oryginalny tekst zawarty w 2009 August CD DATA
Tłumaczonie angielskie: guren-void
Tłumaczenie polskie: Lila.