STRATA
|
JAPANESE
|
ROMANJI
|
ENGLISH
|
POLISH
|
|
痛みだけが部屋に鳴り響いて
目を覚まし覗き込む君に 懐かしさが残る 何故だろうこんなにも胸が軋むのは 感覚のない手を握り話す 君の知る僕は何処に居るのだろう [Please call my name…] 寂しげなその問い掛けに微笑みで返せばいい? 傷付ける事に怯え真実が見えない 思い出せない 君の涙の理由さえも ただ心は此処に居たくて 君に揺れている 今はこのままでいい きっと明日を信じてたのは 昨日見た空じゃない 靄かかる意識に断片的に映り込む 「はしゃぐ二人のシルエット」 「波に攫われた声」 手を伸ばせば消えてしまいそうだった [Please call for my name…] 寂しげなその問い掛けに微笑みで返せばいい? 傷付く事に怯えて何一つ見えない 思い出せない 少しずつ埋もれる記憶 ただ心は此処に居たくて 君に揺れてる 今はこのままでいい きっと明日を信じてたのは この空じゃない 失くしてしまう 思い出せないまま 君に残る僕も 明日が連れ去って行く 君の名前が思い出せない |
Itami
dake ga heya ni narihibiite
Me o samashi nozoki komu kimi ni Natsukashisa ga nokoru Nazedarō kon'nanimo mune ga kishimu no wa Kankaku no nai te o nigiri hanasu Kimi no shiru boku wa doko ni iru nodarou [Please call my name…] Sabishigena sono toikake ni hohoemi de kaeseba ii? Kizutsukeru koto ni obie shinjitsu ga mienai Omoidasenai Kimi no namida no riyuu sae mo Tada kokoro wa koko ni itakute Kimi ni yurete iru Ima wa kono mamade ii Kitto asu o shinji teta no wa Kinō mita sora janai Moya kakaru ishiki ni danpen-teki ni utsuri komu `Hashagu futari no shiruetto' `Nami ni sarawa reta koe' Te o nobaseba kiete shimai-sōdatta [Please call for my name…] Sabishigena sono toikake ni hohoemi de kaeseba ii? Kizutsuku koto ni obiete nanihitotsu mienai Omoidasenai Sukoshi zutsu umoreru kioku Tada kokoro wa koko ni itakute Kimi ni yure teru Ima wa kono mamade ii Kitto ashita o shinji teta no wa Kono sora janai Shitsu kushite shimau Omoidasenai mama Kimi ni nokoru boku mo Ashita ga tsuresatte iku Kimi no namae ga omoidasenai |
Only
pain echoes in this room
I open my eyes and look at you who have traces of something familiar I wonder why my heart feels this uneasy You speak while gripping my hand that has no feeling left I wonder where the “me” who you’ve know is [Please call my name…] Should I answer that lonely request of yours with a smile? I’m so afraid of hurting you that I can’t see the truth I can’t remember even the reason for your tears Still my heart wants to be here You shake me up and for now that is enough I’m sure that the sky we saw yesterday is not the one who believes in the future Inside my hazy consciousness I see the fragmented reflections of 「The silhouettes of the two of us being happy」 「A voice that was swept away by waves」 It looked like they would disappear if I reached my hand towards them [Please call for my name…] Should I answer that lonely request of yours with a smile? I’m so afraid of hurting you that I can’t see anything I can’t remember my memories that are buried little by little Still my heart wants to stay here You shake me up and for now that is enough I’m sure that this sky is not the one who believes in the future Even this “me”, who can’t remember, but is the only one you have left, will be lost, taking away the future as I go I can’t remember your name |
Tylko bół echa w tym pokoju
Otwieram oczy i patrzę na ciebie,
Ty która masz ślady czegoś znanego
Zastanawiam się dlaczego moje serce czuje ten niepokój
Mówisz podczas trzymania mnie za ręke, że nie ma
pozostawionych uczuć
Zastanawiam się gdzie jest ‘ja’ , które już znasz.
[Proszę zawołaj me imię...]
Czy mogę odpowiedzieć na tą smotną prośbę z uśmiechem?
Tak bardzo boję się cię zranić,
że nie mogę zobaczyć prawdy.
Nie pamiętam,
Nawet powodów twoich łez
Nadal moje serce chce być tutaj
Wstrząsnełąś mną
i narazie to wystarczy
「Sylwetki dwojga z nas są zadowolon」
「I ten głos, który został
porwany przez fale」,
Wyglądało na to, że znikają,
Jeśli wyciągnąłbym do nich dłoń
[Proszę zawołaj me imię...]
Czy mogę odpowiedzieć na tą smotną prośbę z uśmiechem?
Tak bardzo boję się cię zranić,
że nie mogę zobaczyć prawdy.
Nie pamiętam,
Moi wspomnień, które są powoli pochowane.
Nadal moje serce chce tu zostać
Wstrząsnełąś mną
i narazie to wystarczy
Jestem pewien, że niebo nie jest jedyne
Kto wierzy w przyszłość
Nawet to ‘ja’, który nie może sobie przypomnieć,
Ale jest jedyny którego poużycisz
Będzie stracony
Zabierając przyszłość jak idę
Nie pamiętam twojego imienia.
|
the GazettE ;
Lyrics by RUKI // Composition by URUHA// Album: BEAUTIFUL DEFORMITY
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz