十七歳

十七歳//Juunana Sai

JAPANESE

ROMANJI

ENGLISH

POLISH

私は後悔していたことを決定
東京駅では女性だけでも、私は疲れている...
とそこに住む理由はないとの

私は幸せな日々は永遠に続くと考え
この赤ん坊を自分の腹の中には、検索の場合と同じように

私は、幸せが、満足していたいくつかの未知の理由で、私は涙を止めることができなかった
それを不幸にするか
それはあなたのための負担はありますか
だからあなたは私を放棄し、言葉もなく姿を消したか

私は17だったの春、私は彼とは、ウェディングドレスは、壁に掛かっている嫌わ
あなたは私の網膜に焼けてしまうと歩いて私を置いていないが私はあなたのしていた最後の姿

"
私の疲れは "あなたは、愛すると左別の言葉もなく
ご存知のは... ...あなたのためには、待ち時間を感じて...ですか

痛みの井戸を再び
しかし私は悲鳴を、何も変更と私はまだ一緒に影をドラッグです
私のことは、やがて生まれてくるだろう、この赤ちゃんのためのハードをしたくない
すみません私も優しく母親として行うことはできないはず
私は17だったの春、私は、しかし私はその時代に逆戻りすることができるか、私の記憶で叫んだ。
どこかに私の心の奥深くに、私は手を達する

それを不幸にするか
それはあなたのための負担はありますか
だからあなたは私を放棄し、言葉もなく姿を消したか
結婚式のドレスは、壁に掛かっている...
"
今どこにいる "
"
お元気ですか "
"
あなたの人生満足されているか "
"
あなたはどのようにされていないね... "
との嘆きの私はまだ見ていないこの赤ちゃんを、私は春を待つ...



Miren wa nai to fumi konda
Onna hitori Tokyo eki
Mou tsukareta no
Ikiteru imi ga nai kara

Zutto shiawase na mainichi
Tsuzuku to omotteta
Atashi no karada ni wa
Anata to yoku nita kono ko ga ite

Ureshikute ureshikute
Dakedo wakaranaikedo namida ga tomaranakatta
Anata ni wa fukou datta no desuka?
Anata ni wa meiwaku datta no desuka?
Dakara atashi no koto sutete
Nani mo iwazu ni kietan deshou?
Kabe ni kakatta hanayomeishou to
Ano hoto wo nikunda juunana no haru
Saigo ni mita ushiro sugata ga imademo
Me ni yakitsuitete hanarenai

Aisuru koto ni tsukareta.” tte
Kotoba mo kawasazu nigeta janai
Atashi ga donna omoi wo shite
Anata wo machi tsuzuketa kawakaru…?

Itami ga mata komiagete
Sakende mitemo nani mo kawarazu
Anata no kage wo hikizutta mama
Yagate umaretekuru kono ko ni wa
Tsurai omoi sasetakunaino?
Gomen ne. Atashi wa haha to shite
Yasashiku dakiageru koto sura
Omoide ni naita juunana no haru
Ano hi ni wa nidoto kaerenai noni
Doko ka kokoro no oku no hou de
Te wo nobashiteru atashi ga ite

Anata ni wa fukou datta no desuka?
Anata ni wa meiwaku datta no desuka?
Dakara atashi no koto sutete
Nani mo iwazu ni kietan deshou?
Kabe ni kakatta hanayomeishou wo zutto

Anata wa ima doko ni imasuka?
Karada wa kowashite imasenka?
Tanoshii seikatsu wo okutteimasuka?
Mou mukashi no anata ja…

Mada minu kono ko no nakikoe to haru wo matsu

Miren wa nai to fumi konda
Onna hitori Tokyo eki
Mou tsukareta no
Ikiteru imi ga nai kara

Stepped on and with no lingering affections
A woman alone on Tokyo station
She’s tired
Because there’s no reason for living

I thought the happy every-day life
Would continue forever
Inside my body there’s a child
Who resembles you a lot

I was happy I was happy
But even so, the tears didn’t stop
Were you unhappy?
Was I a bother to you?
That’s why you left me and
Disappeared without a word, right?
The wedding dress hanging on the wall
And that person I hated my seventeenth spring
The last silhouette of you I saw is still burned to my eyes
I can’t get it away

“I’m tired of loving” you said
It’s not that you ran away without exchanging words
But what I thought and felt
When I continued waiting, do you understand?

The pain fills my heart again
Even if I try screaming nothing will change
As your shadow gets longer
I don’t want to give heartbreaking memories to
This child who will soon be born?
I’m sorry. I can’t hold you gently as a mother
At the memories of my seventeenth spring I cried
I can never return to that day
Somewhere deep in my heart
I’m reaching out a hand

Were you unhappy?
Was I a bother to you?
That’s why you left me and
Disappeared without a word, right?
The wedding dress hangs on the wall forever…

Where are you now?
You aren’t broken in any way?
Are you living a happy life?
Not the you from before any…

I’m still waiting for spring and the
Voice of this child I cannot see

Stepped on and with no lingering affections
A woman alone on Tokyo station
She’s tired
Because there’s no reason for living

 

Credit:

sandorizu // gazette_lyrics

Stoi bez uporczywego uczucia,

Samotna kobieta na stacji Tokyo.

Jest zmęczona.

Ponieważ nie ma powodu by żyć.

 

Myślałam, że codzienne szczęśliwe życie

trwa wiecznie

Wewnątrz mojego ciała jest dziecko,

Które przypomina mi bardzo ciebie

 

Byłam szczęśliwa, byłam szczęśliwa

Ale pomimo tego,  łzy nie przestawały płynąć

Czy byłeś nieszczęśliwy?

Byłam dla ciebie  kłopotem?

Zniknąłeś bez słowa, prawda?

Suknia ślubna wisi na ścianie,

I ta osoba, którą znienawidziłam w moją siedemnastą wiosnę.

Twoja sylwetka widziana po raz ostatni, płonie w mych oczach.

 Nie mogę się jej pozbyć.

 

‘Jestem zmęczony miłością’ powiedziałeś

To nie tak, że uciekłeś bez wymiany słów

Ale to co myślałam i czułam

Kiedy wciąż(na ciebie) czekałam, rozumiesz?

 

Cierpienie znów wypełnił moje serce,

Nawet jeśli próbuje krzyczeć nic się nie zmieni

Jak twój wydłużony cień

Nie chcę dać bolesnych wspomnienień

temu dziecku, które wkrótce się narodzi

Przepraszam. Nie mogę trzymać cię delikatnie jak matka

Na wspomnienia z siedemnastej wiosny, płakałam

Nigdy nie wrócę do tego dnia

Gdzieś głęboko w mym sercu

Wyciągam dłoń

 

Czy jesteś nieszczęśliwy?

Byłam kłopotem dla ciebie?

To dlatego zostawiłeś mnie i

Zniknąłeś bez słowa, prawda?

Na zawsze zawieszona sukienka ślubna na ścianie.

 

Gdzie teraz jesteś?

Nie uszkodziłeś się w jakikolwiek sposób?

Czy żyjesz szczęśliwym życiem?

Nie ty, sprzed (tamtego [czasu])..

 

Ciągle czekam na wiosnę i

Głos tego dziecka, którego nie mogę zobaczyć

 

Stoi bez uporczywego uczucia.

Samotna kobieta na stacji Tokyo.

Jest zmęczona.

Ponieważ nie ma powodu by żyć.

 

 

the GazettE ; Lyrics by Ruki // Composition by ?? // Album: Kichiku Kyoushi -32sai Dokushin- No Nousatsu Kouza (2002)