おくり火

おくり火 // Okurabi // Uroczyste ognisko*

JAPANESE

ROMANJI

ENGLISH

POLISH

昨日まではあんなに 明るく笑ってたのに
元気だよって僕には そう言ってたんだ
面会時間過ぎても そばに居てやりたかった
がんばろう」って 「負けるな」って くじけそうな声で

夜が明け 町は葬儀の花を飾り 君を見送るよ
眠る君の 顔はほのかにまだ 赤みが残ってる

振り向けばいつもみたいに笑ったり泣いたりしてる
君が居るような気がして
信じる事が恐くて逃げてた情けないよ本当は
君の方がずっと辛いのにね
皆は手を合わせ 帰らぬ人に別れを

友達や親ぞくに見守られ
最期に向かいます
そして君は新しい日々へ
また歩き始める

骨になるまで炙られて 熱かったろう?
辛かったでしょ
でもきっと楽になれるよ
空へと上ったひとすじの
白煙は君の事
天国まで運んでくれるから
見上げた空は青く 君を想いいつまでも
いつまでも手を握った
振り向けばいつもみたいに
笑ったり泣いたりしてる君が居るような気がしてた
忘れないよ

 

Kinou made wa annani akaruku waratteta no ni
genki dayotte boku ni wa sou itteta n'da
menkaijikan sugite mo soba ni ite yaritakatta
"ganbarou" tte "makeru na" tte kujikesou na koe de

Yoru ga ake machi wa sougi no hana wo kazari kimi wo miokuru yo
nemuru kimi no kao wa ho no ka ni mada akami ga nokotteru

Furimukeba itsumo mitai ni warattari naitari shiteru
kimi ga iru you na ki ga shite
shinjiru koto ga kowakute nigeteta nasakenai yo hontou wa
kimi no hou ga zutto tsurai no ni ne

Minna wa te wo awase kaeranu hito ni wakare wo

Tomodachi ya oyazoku ni mimamorare saigo ni mukaimasu
soshite kimi wa atarashii hibi e mata aruki hajimeru

Honereru naru made agurarete atsukattarou? tsurakatta desho
demo kitto raku ni nareru yo
sora e to nobotta hitosuji no hakuen wa kimi no koto
tengoku made hakonde kureru kara

Miageta wo sora wa aoku kimi wo omoi itsumademo
itsumademo te wo furu de
furimukeba itsumo mitai ni warattari naitari shiteru
kimi ga iro you na ki ga shiteta
wasure wa shinai yo...

 

 

You laughed so brightly until yesterday
You were fine and had said so to me
Even if visiting hours had long gone, I wanted to be near you
I said "Try your best" and "Don't lose" in a voice that seemed to be broken

Morning dawns. The town decorates with funeral flowers and I see you off
The crimson of your sleeping face still faintly remains

When I look back, you are laughing and crying like always
It was frightening to think and believe you are here and I ran away
It's shameful. The truth is
everything about you is so painful

Everyone joins hands and farewells the people who won't return

Watched over by friends and family as they face their last moments
And you will begin to walk toward new days again

Burned until you are reduced to bone; won't it be hot? I was probably painful.
But you will surely be in peace. The wisps of white smoke ascending to the sky
are you.
Because you are carried to Heaven

I looked to the sky and thought of you as blue
Forever,
I waved forever.
When I look back, you are laughing and crying like always
I felt that you were here.
I won't forget...

~~~
* Przetłumaczyła jako "uroczystość ognia", ale chodzi tu naprawdę o ognisko, które tworzy się dla duszy zmarłych.

 

Credit:

whitesongs // gazette_lyrics,

Śmiejesz się tak radośnie, aż do wczoraj

Powiedziałaś mi, że czujesz się dobrze.

Nawet jeśli godziny odwiedzin już dawno minęły, chciałem być blisko ciebie.

Powiedziałem [Daj z siebie wszystko] i [Nie poddawaj się] głosem, który wydawał się być złamany.

 

Ranny brzask. Miasto udekorowane w pogrzebne kwiaty. Widzę cię z daleka

Śpiąca, szkarłatna twa twarz wciąż pozostaje osłabiona.

 

Kiedy patrzę wstecz, śmiejesz się i płaczesz jak zawsze

To przerażająca myśl i wierzę, że jesteś tutaj, a ja uciekam.

To haniebne. Prawda jest taka, że wszystko związane z tobą jest tak bolesne.

 

Wszyscy łączą dłonie i żegnają ludzi, którzy nie wrócą.

 

Rodzina i przyjaciele czuwają nad nimi, twarze ich są ostatnim momentem.

A ty ponownie podążasz ku nowemu dniu

Płoniesz dopóki nie sprowadzisz się do kości; nie będzie za gorąco? Pewnie to bolesne.

Ale na pewno odejdziesz w pokoju. Kosmyki białego dymu wznoszą się do nieba

Gdzie jesteś

Bowiem jesteś prowadzona do Nieba

 

Spojrzałem na niebieskie niebo i pomyślałem o tobie

Na zawsze,

Macham na zawsze.

Kiedy, patrzę wstecz, śmiejesz się i płaczesz jak zawsze

Czułem, że tu byłaś

Nie zapomnę...

the GazettE ; Lyrics by Ruki // Composition by ?? // Releases: "Yougenkyou"(妖幻鏡 moon) (December 25, 2002)