Ray

Ray // promień

 

JAPANESE

ROMANJI

ENGLISH

POLISH

叫んだ...声が枯れるまで 光指すあの場所まで届け

視線は潰され 何一つ見えず、何一つ感じない
手探りまかせの 曖昧な景色 不安に絶え切れず
一人きりが恐い 疎外感に狂う ここからは逃げられない
ひどく頭が痛い 吐き気が止まらない いっそ殺してくれ

if these eyes didn't know the ray

叫んだ...声が枯れるまで 光指すあの場所まで届け
叫んだ...喉が焼き付く程 光無きここから逃げ出せるまで

重く圧し掛かるのは 不安と失望感のみで
自分がどこの誰かも だんだん解んなくなって
誰かにすがり生きてくのが こんなにも辛く苦しくて
死んだ方がましだと 何時も思っていました...

光指す方へ...

akenda ... koe ga kareru made hikrai sasu ano basho made todoke

shisen wa tsubusare nani hitotsu miezu, nani hitotsu kanjinai
tesaguri makase no aimai na keshiki fuan ni taekirezu
hitorikiri ga kowai  sogaikan ni kuruu  koko kara wa nigerarenai
hidoku atama ga itai  hakike ga tomaranai isso koroshite kure

if these eyes didn't know the ray

sakenda ... koe ga kareru made hikrai sasu ano basho made todoke
sakenda ... nodo ga yakitsuku hodo  hikari naki koko kara nigedaseru made

omoku oshi kakaru no wa   fuan to shitsuboukan no mi de
jibun ga doko no dare ka mo  dandan wakannaku natte
dare ka ni sugari ikiteku no ga  konna ni mo tsuraku kurushikute
shinda hou ga mashi da to  nanto mo omotte imashita ...

hikari sasu hou e ...

I cried ... until my voice died I point to this light until I reach that place 

My eyes are wasted, I can't see anything, I don't feel anything
I'm only relying on groping in this unclear scenery  I'm not stopped from dying from this anxiety
I'm afraid of being all alone  I'm getting mad at the feeling of alienation  I can't escape from here
My head hurts cruelly   The nausea won't stop    I'd rather die

if these eyes didn't know the ray

I cried ... until my voice died
 I point to this light until I reach that place
I cried ... So much that my throat was burning   until I am able to escape this place which is without light

A heavy weight is pressing down on me   I have had more than enough of this anxiety and this despair
Wherever I am, gradually I don't understand anyone anymore
I cling onto someone to live but this is so painfully painful
It would be much better to die   this is what I'm always thinking ...

I am pointing towards the light ...

 

Credit:

distressedcoma // gazette_lyrics,

 

Płakałem.. aż mój głos zmarł Kieruję się na te światło dopóki nie dosięgnę tego miejsca.

 

Moje oczy są mokre, nie mogę niczego zobaczyć, nie czuję niczego

Wyłącznie opieram się omacku w tej niejasnej scenerii.  Nie zatrzymam się przed śmiercią z tej obawy.

Boję się pozostać sam. Staję się wściekły na tę wyalienowane uczucia, nie mogę uciec z tego miejsca.

Moja głowa boli okropnie. Nudności nie przestają mi doskwierać. Wolę umrzeć.

 

Jeśli te oczy nie widziały promień

 

Płakałem.. póki mój głos nie umarł.  Wskazuję na te światło, aż nie dosięgnę tego miejsca.

Płaczę... Tak bardzo, że moje gardło płonie, aż będę wstanie uciec do tego miejsca, które nie ma światła.

 

Ciężar na mnie naciska. Wystarczająco dużo miałem tego lęku i tej rozpaczy.

Gdziekolwiek jestem, stopniowo już nikogo nie rozumiem.

Trzymam kogoś by żył, ale jest to bardzo bolesne.

Znacznie lepiej byłoby umrzeć,  to jest to, o czym zawszę myślę...

 

Kieruje się w stronę światła..

the GazettE ; Lyrics by Ruki // Composition by ?? // Album: dainippon itangeishateki nomiso gyakukaiten zekkyo ongen-shu